Hello and thank you for your interest in my art.
Some insights into the sources of my inspiration after decades of exploring my creativity and the need to express it tangibly.
こんにちは。私のアートに興味を持ってくれてありがとうございます。
何十年もの間、私の内面に関わるクリエイティビティを探索し、これを実際に表現する必要があると思い至り、ここに展示されている作品が出来上がりました。
A lifelong fascination with Japanese Temple gardens. In particular the raked gravel curving around boulders and manicured bushes....the harmonious lines of people mindfully interrelating with nature....touches and inspires the artist within.
These gardens were intended to imitate the intimate essence of nature, not its actual appearance, and to serve as an aid to meditation about the true meaning of life.
Nature’s amazing shapes - especially when interpreted mindfully in architecture, gardens, ceramics and art.
私の人生において長い間、日本の寺院庭園に魅せられてきました。特に砂利や曲線を帯びた岩、手入れの行き届いた木々などの枯山水です。自然との関わりと調和が私のアートのインスピレーションの源になっています。
日本の枯山水は実際の自然の姿ではなく、凝縮された人工的な自然として作られており、それは人生の本当の意味を問いかける瞑想を助けてくれます。
自然の見事な姿-特に建築や庭園、陶芸やアートでもって表現された自然のイメージにも影響を受けました。
The abstract form has allowed me to fully express my intimate connection to nature.
Michel Baridon -"Nature, if you made it expressive by reducing it to its abstract forms, could transmit the most profound thoughts by its simple presence"
抽象的な表現スタイルは私の自然との密なつながりを十分に表現させてくれます。
ミシェル・バリドン-「自然を抽象的な形で表現させるとしたら、そのシンプルな存在で最も深い思考を伝えることができるだろう」
The shapes in many of my paintings feel like the unexpected twists and turns of a stone footpath in a Japanese temple garden....which comes from a deep appreciation of the natural environment....the curves of nature.
Found wooden blocks with interesting patterns and differing amounts of paint bring in the 'stamp' imagery.... inspired by Japanese hankos. The free flowing brush strokes are influenced by Japanese calligraphy and the ‘basket’ hatching, my expression of ‘raked gravel’ in temple gardens.
私の絵にあるらせんや回転の模様は、日本庭園の石の小道からヒントを得て、なおかつ自然環境への深い感謝から生まれたものです。
木の角材によるおもしろい模様は日本のハンコからインスピレーションを受けたスタンプのイメージです。自由に流れる筆の動きは日本の書道から影響を受け、籠目模様とともに寺院庭園の砂利のイメージとして表現しました。
A little more history.
もう少し私についてお話します。
Initially many photos of shapes and patterns of tree bark, eroded sandstone, fallen leaves etc., and some soapstone and wood carvings.
The discovery of Andrew Walford's pottery, whose work is very much in the Japanese ‘Zen’ aesthetic with an African touch, was a huge influence and consequently jumped into the world of clay..... becoming a partner in a small pottery studio for a while.
Professional photography for several years- specializing in black and white candid shots from an abstract perspective. Processing and printing these images allowed a certain creativity and ability to bring in some mindful ‘Zen’ aspects.
When transforming several old houses and creating new gardens I consistently sought to bring in the harmonious lines and dedicated attention to detail of the ‘Zen’ gardens in my imagination.
Converting a commercial van into a 'stealth-camper', using local redwood provided yet another opportunity to bring into form, the harmonious qualities of the ‘Zen’ aesthetic.
https://www.youtube.com/watch?v=4WSb6YYsc9Q
初めは木の皮の形と模様、浸食された砂岩、落ち葉、いくつかの石けん石、木の曲線などの沢山の写真を撮りました。
日本の禅の美学とアフリカについて表現しているアンドリュー・ウォルフォードの詩との出会いが私を粘土の世界へと導き、しばらくの間小さな陶芸工房で陶芸に従事していました。
数年間プロのカメラマンとして活動しました。特に抽象的な視点で白黒のキャンディットフォト(被写体に気づかれずに撮る自然体の写真)を撮りました。
いくつかの古い家を改装した時、日本の禅の庭園をイメージした調和の取れた新しい庭を造りました。
アカスギを使用して商業用のバンを「覆面キャンピングカー」に改造したことは、私のクリエイティビティを禅スタイルで発揮する良いチャンスでした。
改造したバンはYou tubeで見れます。 https://www.youtube.com/watch?v=4WSb6YYsc9Q
https://www.youtube.com/watch?v=4WSb6YYsc9Q
Thanks again for taking the time to read this short piece about my creative journey.
Jonathan
私のクリエイティブな旅の小話を読んで下さってありがとうございました。
ジョナサン